Nouvellement nommĂ©e DĂ©lĂ©guĂ©e Adjointe Jeunes LR de la 8ème circonscription 77


Merci Ă  Cyril Ghozland, DĂ©lĂ©guĂ© LR de la 8ème circonscription de Seine-et-Marne de m’avoir confiĂ©e la responsabilitĂ© des Jeunes LR de la 8ème circonscription Ă  ses cĂ´tĂ©s. Tous mes remerciements Ă©galement Ă  ValĂ©rie Lacroute, PrĂ©sidente de la FĂ©dĂ©ration 77 pour sa confiance. 

C’est avec joie que je m’engage aujourd’hui, en cette pĂ©riode charnière, pour soutenir le DĂ©lĂ©guĂ© en place ainsi que ses forces vives dans la mission qui est la nĂ´tre, animer la vie militante jeune au plus près du terrain et accueillir de nouveaux adhĂ©rents jeunes au sein de notre rĂ©gion, qui, nous l’avons vu dernièrement, fit preuve encore, de sa fidĂ©litĂ© et de son dynamisme.

AdhĂ©rents comme militants pourrons compter sur ma prĂ©sence et mon soutien pour faire prospĂ©rer les initiatives fortes Ă  dynamiser la circonscription. 

DĂ©borah LĂ©vy 

Les Républicains de Seine-et-Marne

The Song of Salomon

Description Introduction ( gates closed )The Song of Salomon is a poem of love which is said for to be writen by Salomon, this poem is so beautiful that it became a kind of prototype of the poetry of love. This song of love between the two protagonists is so carnal and so suggestive that we can wonder why it is present in a sacred book.The Song of Salomon is said to have two levels of reading : a profane level of reading and a sacred level of reading.Maïmonide ( XIIthcentury ), this great commentator of the Bible, wrote about it :« The Song of Salomon is like a golden apple wrapped in silver roots ». That is to say, when we see the  Song of Salomon from the outside, we see the silver roots, love between a man and a woman, which is beautiful and which corresponds to the profane level but if we plunge into its deep understanding, we find gold which corresponds to the sacred level, love between God and Men. This is the whole question of the outside and the inside, the form and the reality.Indeed, there is two levels of reading of the Song of Salomon : the first level, the profane level : love between a man and a woman ; this is the literal level, the level of the forms, of the appearances. The second level of reading : we must transpose this temporal and earthly love in a sacred love which exists between God and Men.

The Song of Salomon had been illustrated by the greater artists ( notably Matisse ) and Michel Levy showes to us a very personel interpretation.

Triptych closed

You can notice a column of an Egyptian style on the right of the triptych. This is to remind us of the two columns which were on the fronton of the Salomon’s Temple ( we can find a very well defined  description of the Salomon’s Temple in the Old Testament). This column is of an Egyptian style because Hiram – the architect of the Temple – studied in Egyptian schools. You can notice that there is no second column on the left but a stooping man. By this way, Michel Levy tells to us that the real columns of the Temple is Man himself and can not be a piece of bronze or a piece of marble.

We are now entering into the first level of reading of the Song of Salomon, into the level of appearances

The level of the appearances   ( opening of the first gates )

( stay near the triptych )

We are now into the first level, the profane level, level of the forms and the literal level.

To symbolize this level of the forms, to each sides of the Song of Salomon ( in its innate language ), Michel Levy carved the two hollow protagonists of  the Song of Salomon which have the stifling characteristic of being perceived in relief if  you move backwards a few steps. Michel Levy used this characteristic to underline that

– from the symbolic point of view – the first reading of  the Song of Salomon is nothing else than an appearance ; as the relief of the characters is an appearance, the love between this man and this woman described in this poem is a parabole to describe the sacred link between humanity and its creator.

We are now entering into the sacred level of the Song of Salomon

Michel Levy helped himself with the commentary of MaĂŻmonide whom we spoke before, the golden apple and the silver roots.

The sacred level  ( openig of the second gates )

I remind you of the commentary of MaĂŻmonide about the Song of Salomon : he compared it to a golden apple wrapped in silver roots : from the outside, we see the silver roots – which are beautiful – which correspond to the profane, literal level and which correspond to love between a man and a woman but if we plunge into the inside, we discover the gold, the sacred level, the love song which exists between God and the Mankind.

You can notice a mystic Jerusalem all around the apple.

Dualidad

Bronce,  fundiciĂłn a la cera perdida      – diamètre 100 cm                                                    
Esta escultura es una reflexión sobre la vida y la muerte a través de la simbología de las temporadas. La vida y la muerte pertenecen a un mismo ciclo y se recargan de uno en la otra. Es para eso que esta escultura es redonda.A la izquierda está representado el principio de vida bajo la forma de una alegoría de la primavera, simbolizada principalmente por una abundancia de yemas de cerezos transformados en bronce.  Este símbolo de yema será repetido muchas veces. En su vocabulario simbólico Michel Lévy utiliza la yema como símbolo de vida porque éste lleva en él la promesa de la flor y de la fruta que viene.  A la derecha, el principio de muerto es representado por una alegoría del invierno materializado no por un cráneo humano pero por un cráneo de perro para decir que el miedo de la muerte está en nosotros algo muy primitivo.  Por otra parte, simboliza el invierno bajo la forma de la serpiente porque la serpiente es un animal de sangre fría, la mayoría de las veces inmóvil pero perfectamente vivo como el invierno que, bajo su apariencia helada, prepara el renacimiento de la primavera.

Usted ve que aunque la vida y la muerte están frente a frente, la vida ligeramente vuelve la cabeza porque a parte de algunos seres de excepciones, es insoportable mirar la muerte cara a cara.  La vida y la muerte pertenecen por cierto a un mismo ciclo, pero Michel Lévy quiso poner una barrera muy aguda entre lo que es vivo y lo que se murió,  haciendo este pico entre los dos. Este pico es muy particular porque lleva una cuerda anudada de un cierto modo.

Hay una equivalencia entre las cartas hebraicas y los nĂşmeros. El nĂşmero de los nudos que constituye la cuerda (10-5-6-5) reproduce el nombre sagrado de Dios en hebreo.

 Era para Michel LĂ©vy un modo de introducir la nociĂłn de Dios entre la vida y la muerte. Un Ăşltimo punto que lo preguntĂł mucho, es el tipo de azar que parece dirigir el destino, porque no se puede comprender por quĂ© tal persona está viva y tal persona muriĂł. Es para eso que puso a este personaje con este dado pensando en el hacia del poeta que dice: « un golpe de dado jamás abolirá el azar ».

Duality

 Bronze polychrome – diamètre 100 cm This sculpture is a thinking on life and death through the symbolism of the seasons. Life and death belong to the same cycle and get fresh ideas one in the other. This is why this sculpture is round. From the left the life principle is represented under the shape of a spring allegory, symbolized mainly by a profusion of transformed cherry trees bronze buds. This symbol of bud will be taken back many times.  In his symbolic vocabulary Michel LĂ©vy uses the bud as symbol of life because this one carries in it the promise of the flower and fruit to come. To the right, the principle of death is represented by an allegory of the realized winter not by a human skull, but by a dog skull to say that the fear of the death is something very primitive within us. On the other hand, he symbolizes the winter under the shape of the snake because the snake is a cold-blooded, most of the time immovable, but perfectly alive animal as the winter which, under its ice-cold appearance, prepares the revival of the spring.

You see that even if life and death are face to face, the life diverts slightly its head because, except for some outstanding people, it is unbearable to face the death. The life and the death belong certainly to the same cycle, but Michel Lévy wanted to put a very acute barrier in between what is alive and what dies by making this peak. This peak is very particular because it carries a rope knotted in a special way. There is an equivalence between the Hebraic letters and the numbers. The number of knots constituting the rope (10-5-6-5) reproduces the sacred Four-Letter Name of God (Yod, Hé, Vav, Hé, in Hebrew).

It was for Michel LĂ©vy a way to introduce God’s notion between life and death. A last point which questioned him a lot is this kind of chance that seems to preside over the fate, because we cannot understand why such person is alive and such person died. That is why he put this character with this die by thinking of the poet’s verse which says: « a dice thrown will never abolish the chance « .

 

Dualität

 Bronze polychrome – diamètre 100 cm Diese Skulptur stellt eine Reflexion ĂĽber Leben und Tod anhand der Symbolik der Jahreszeiten dar. Leben und Tod gehören zu ein und demselben Zyklus und geben einander Kraft. Aus eben diesem Grund ist die Skulptur rund.
Auf der linken Seite befindet sich eine Darstellung des Lebensprinzips in Form einer Allegorie des Frühlings, der hauptsächlich durch vielzählige, in Bronze verwandelte Kirschknospen symbolisiert wird.
Dieses Symbol des Knospens wird mehrere Male wieder aufgenommen werden. In meinem symbolischen Vokabular stellt der Knospen ein Symbol des Lebens dar, weil er in sich die Zusage der zukünftigen Blume und der Frucht trägt.
Auf der rechten Seite wird das Todesprinzip durch eine Allegorie des Winters repräsentiert, den ich gegenständlich nicht in Form eines menschlichen Schädels dargestellt habe, sondern in Form des Schädels eines Hundes, womit ich ausdrücken möchte, dass die Todesangst als etwas sehr Primitives in uns ist.
Übrigens findet sich auch eine symbolische Darstellung des Winters in Form einer Schlange wieder, denn die Schlange ist ein kaltblütiges Tier, das die meiste Zeit über regungslos ist, dabei aber völlig lebendig ist wie der Winter, der in seiner eisigen Erscheinung die Wiedergeburt des Frühlings vorbereitet.
Sehen Sie, dass selbst wenn Leben und Tod sich einander gegenüber stehen, das Leben seinen Kopf leicht abwendet, denn mit Ausnahme einiger außergewöhnlicher Geschöpfe ist es uns unerträglich dem Tod ins Gesicht zu sehen.
Gewiss gehören Leben und Tod ein und demselben Zyklus an, aber ich wollte eine sehr starke Trennung schaffen zwischen dem, was lebendig ist und dem, was tot ist, indem ich die Spitze zwischen den beiden geschaffen habe.
Jene Spitze ist etwas ganz Besonderes, denn an ihr befindet sich ein in ganz eigentĂĽmlicher Weise geknotetes Seil.

Es liegt eine Entsprechung der hebräischen Buchstaben und der Zahlen vor. Die Zahl der Knoten, aus denen das Seil besteht (10-5-6-5) ist eine Darstellung des heiligen Tetragramms.
Für mich war dies eine Möglichkeit den Gottesgedanken zwischen dem Leben und dem Tod einzubringen.
Ein letzter Aspekt, mit dem ich mich lange auseinandergesetzt habe, ist jene Art von Zufall, die das Schicksal zu leiten scheint, denn es ist unbegreiflich warum die eine Person am Leben ist und die andere Person tot ist. Aus diesem Grund habe ich jene Figur mit einem Würfel aufgenommen, wobei ich an den Vers des Dichters gedacht habe, der lautet : „Ein Wurf des Würfels wird niemals den Zufall aufheben.“

 

Dualité

 Bronze polychrome – diamètre 100 cm Cette sculpture est une rĂ©flexion sur la vie et la mort Ă  travers la symbolique des saisons. La vie et la mort appartiennent Ă  un mĂŞme cycle et se ressourcent l’une dans l’autre. C’est pour cela que cette sculpture est ronde.
A gauche est reprĂ©sentĂ© le principe de vie sous la forme d’une allĂ©gorie du printemps, symbolisĂ©e principalement par un foisonnement de bourgeons de cerisiers transformĂ©s en bronze.
Ce symbole du bourgeon sera maintes fois repris. Dans son vocabulaire symbolique Michel Lévy utilise le bourgeon comme symbole de vie car celui-ci porte en lui la promesse de la fleur et du fruit à venir.
A droite, le principe de mort est représenté par une allégorie de l’hiver matérialisé non pas par un crâne humain mais par un crâne de chien pour dire que la peur de la mort est en nous quelque chose de très primitif.
D’autre part, il symbolise l’hiver sous la forme du serpent car le serpent est un animal Ă  sang froid, la plupart du temps immobile mais parfaitement vivant comme l’hiver qui, sous son apparence glacĂ©e, prĂ©pare la renaissance du printemps. Vous voyez que mĂŞme si la vie et la mort sont face Ă  face, la vie dĂ©tourne lĂ©gèrement la tĂŞte car Ă  part quelques ĂŞtres d’exceptions, il est insupportable de regarder la mort en face.
La vie et la mort appartiennent certes Ă  un mĂŞme cycle, mais Michel LĂ©vy a voulu mettre une barrière très aiguĂ« entre ce qui est vivant et ce qui est mort en faisant ce pic entre les deux. Ce pic est très particulier car il porte une corde nouĂ©e d’une certaine façon. Il y a une Ă©quivalence entre les lettres hĂ©braĂŻques et les nombres. Le nombre de nĹ“uds constituant la corde (10-5-6-5) reproduit le tĂ©tragramme sacrĂ©. C’était pour Michel LĂ©vy une façon d’introduire la notion de Dieu entre la vie et la mort.Un dernier point qui l’a beaucoup interrogĂ©, c’est cette sorte de hasard qui semble prĂ©sider Ă  la destinĂ©e, car on ne peut pas comprendre pourquoi telle personne est vivante et telle personne est morte. C’est pour cela qu’il a mis ce personnage avec ce dĂ© en pensant au vers du poète qui dit : « Un coup de dĂ© jamais n’abolira le hasard ».

 

Il faut avoir du chaos en soi pour enfanter une Ă©toile  qui danse. Friedrich Nietzsche »Ainsi parlait Zarathoustra » (prologue, §5)