Bronce, fundición a la cera perdidaH 104 x 45 x 36 cm
La palabra misma designa el crisol de los alquimistas, allĂ dĂłnde se concebĂa la piedra filosofal, que antes de ser una piedra que transmute en oro los metales viles, es ante todo una piedra de vida.
Considero el vientre de la mujer embarazada un crisol de alquimia dĂłnde se concibe la vida misma.
Bronze,  Gußeisen in verlorenem WachsH 104 x 45 x 36 cm
Das Wort an sich bezeichnet den Schmelztiegel der Alchimisten, in dem sich der Stein der Weisen befand, der, bevor er ein Stein ist, der wertlose Metalle in Gold verwandelt, vor allem ein Stein des Lebens ist.
Ich sehe den Bauch der schwangeren Frau als einen alchimistischen Schmelztiegel an, in dem sich das Leben selbst formt.
Es gibt verschiedene Weisen einen heiligen Raum zu schaffen: die einfachste Weise besteht darin, jenen Raum zu bedecken. Um den Gedanken der Heiligkeit in Bezug auf die Zeugung einzubringen, habe ich die Skulptur einfach unter eine Art eines Thronhimmels gestellt.
The word in itself indicates the melting pot of the alchemists, where the philosopher’s stone was designed, which before being a stone which transmute mean metals into gold is above all a stone of life.
I consider the stomach of the pregnant woman as an alchemy melting pot where life by itself is designed.
There are various manners to create a sacred space: the simplest is to cover this space. To introduce the idea of the sacred about the reproduction, I simply placed the sculpture under a kind of canopy.